

Plus some of the Aleck64 games have been translated into English too. It doesn't crash and the graphics are fine. Doubutsu no Mori, J.League Live 64, Last Legion UX, Sin and Punishment, Wonder Project J2: Koruro no Mori no JosetteRyu Plus other games, such as SimCity 64, and Getter Love, either have partial translations, or are currently being translated. A nonlinear life simulator played in real-time. Leaderboard Guides Resources Discord Streams Forum Statistics Sub-games. Important: If you play on RAProject64 I recommend to use GLideN 4.0. In addition, not only does Dbutsu no Mori e+ have to be saved with a memory ca To-do list: This page could do with some improvements It still needs some work, but a lot of hacking work appears to have been done on the game. I never used it or know how it works but you could maybe give it a try. Doubutsu no Mori e+ ( e+) is a Virtual-Life game, developed and published by Nintendo, which was released in Japan in 2003, nine months after the release of Animal Crossing in North America.

If someone finds or creates a translation which doesn't have these issues I would add the translation, otherwise I won't.Īlso I heard about an build-in translation tool in RetroArch which allows you to play Japanese games and translated the text in English. As soon this freeze happens you can never load the character again which forces you to delete the save in your save folder and restart the whole game.Īlso the translation has some different memory adresses so it was too much work to make it possible to play both versions just to see people need to restart the game of some issues in the translation code. It's common that the translation freezes in the character loading screen after you started playing a few times. One of them softlocks you when talking to villagers by repeating the same textbox over and over and forces you to reset the game without saving.
#Doubutsu no mori translation patch Patch#
The English patch isn't linked because it has two major bugs.
